banner web

Một số nhà văn Nhật Bản nổi bật có tác phẩm xuất bản ở Việt Nam

văn học Nhật Bản

Văn học Nhật Bản là một trong những nền văn học dân tộc lâu đời nhất và giàu có nhất thế giới ra đời ngay từ thuở bình minh của các bộ tộc Nhật Bản, rất lâu trước khi quốc gia Nhật Bản được thành lập. Những cội rễ của nền văn học này có từ thời tối cổ, và những kiệt tác thành văn đầu tiên cũng được chắp bút rất sớm, vào khoảng thế kỷ 7, 8 hoặc có lẽ sớm hơn.

Văn học Nhật Bản đa số là có những cảnh tự sát, liên quan đến tình dục, hay những cảnh tăm tối, phi luân như tình d.ục, tình yêu đồng giới, ngoại tình, tình yêu mù quáng….nhưng đa số những tác phẩm hay vì phản ánh cả một giai đoạn lịch sử Nhật Bản.

Văn học Nhật Bản chia ra nhiều thời kỳ

nhà văn Nhật Bản

  • 上代 (thượng cổ): Thời kỳ Asuka/ Nara (Sự ra đời của văn học- khoảng năm 794)

Thời kỳ này bắt đầu với việc di dời thủ đô của Nhật Bản từ Nara đến Heian. Giai đoạn thượng cổ là giai đoạn quan trọng trong sự phát triển của văn học Nhật Bản. Đây là thời kỳ văn học viết bắt đầu hình thành và chịu ảnh hưởng sâu sắc của văn học và văn hóa Trung Quốc, thể hiện ở việc sử dụng chữ Hán làm chữ viết chính. Các thể loại văn học chủ yếu là sử thi, thơ ca, văn xuôi. Tuy nhiên, cũng chính trong thời kỳ này, văn học Nhật Bản bắt đầu thể hiện những nét riêng về tinh thần, văn hóa của người dân Nhật Bản.

Tác phẩm tiêu biểu của giai đoạn này là Kojiki (Cổ sự ký) và Nihon Shoki (Nhật Bản thư kỷ). “Kojiki là kho tàng của thần thoại và huyền sử nhưng giá trị hay sự phong phú của nó không dừng lại ở đó”. (Nhật Chiêu, 2007: 29) hay “Nihongi là một bộ sách không chỉ kể lại huyền sử mà còn diễn giải chúng, nghĩa là có tham vọng hơn tác phẩm đi trước trong việc miêu thuật thần thoại và lịch sử”. (Nhật Chiêu, 2007: 31) Hai tác phẩm này là những ghi chép lịch sử đầu tiên của Nhật Bản, bao gồm những truyền thuyết, thần thoại, và sự kiện lịch sử của đất nước.

  • 中古 (trung cổ): Thời Heian (năm 794 – năm 1192)

Văn học trung cổ Nhật Bản bắt đầu từ thời Heian (794-1192), khi văn tự Nhật (kana) bắt đầu được sử dụng phổ biến hơn. Trong thời kỳ này, văn học Nhật Bản có sự phát triển rực rỡ thể hiện ở sự đa dạng về thể loại, phong cách và nội dung. Thể loại văn học chính là thơ và văn xuôi. Thơ Waka là một thể thơ truyền thống của Nhật Bản, được viết bằng năm hoặc bảy ký tự. Các nhà thơ Waka nổi tiếng trong thời kỳ này bao gồm Ono Komachi, Arihara Sarihei và Kizuruyuki.

Ngoài ra, không thể không nhắc đến Genji Monogatari (Truyện Genji) – được xem là tiểu thuyết nổi tiếng nhất của Nhật Bản, được viết bởi Murasaki Shikibu vào thế kỷ thứ 11. Heike Monogatari (Chuyện Heike) – biên niên sử về cuộc nội chiến giữa gia tộc Taira và gia tộc Minamoto, được viết vào thế kỷ thứ 13.

  • 中世 (trung đại): Thời Kamakura, Nanbokucho, Muromachi, Sengoku (năm 1192 – năm 1603)

Văn học trung đại Nhật Bản bắt đầu từ thời Kamakura (1192-1333), khi Nhật Bản bước vào thời kỳ phong kiến. Trong thời kỳ này, văn học Nhật Bản có sự phát triển mạnh mẽ thể hiện ở sự đa dạng về thể loại, phong cách và nội dung. Các thể loại văn học chính bao gồm thơ, văn xuôi và kịch. Một số tác phẩm tiêu biểu của văn học trung đại Nhật Bản là: Thơ Haiku – là một bài thơ truyền thống của Nhật Bản được viết dưới dạng ba đến năm âm tiết. Các nhà thơ Haiku nổi tiếng trong thời kỳ này bao gồm Matsuo Basho, Yosa Buson, Kobayashi Issa.

Các tác phẩm văn học viết để giáo dục người dân, thể hiện các giá trị đạo đức, luân lý. Một số tác phẩm nổi tiếng là Tsurezuregusa (Đồ nhiên thảo) của Yoshida Kenko, Kokin Wakashu (Tuyển tập Waka thời Heian) của Fujiwara no Teika. Kịch Noh là loại hình kịch truyền thống của Nhật Bản, được biểu diễn trên sân khấu có mái che. Tác phẩm nổi tiếng là Kyoami (Kỳ ái) của Zeami Motokiyo.

  • 近世 (cận đại): Thời Edo (năm 1603 – năm 1867)

Thời kỳ này bắt đầu khi Nhật Bản bước vào thời Edo. Đây là thời kỳ Nhật Bản đóng cửa với thế giới bên ngoài nhưng văn học Nhật Bản vẫn tiếp tục phát triển với những nét độc đáo riêng. “Thời kì đầu của Edo trải dài hơn một thế kỷ rưỡi. Nhật Bản được cai trị bởi mười Tướng quân, kể từ Ieyasu. Đó là một thời kì phát triển cao với những thành tựu văn hóa nổi bật”

Trong thời kỳ này, thơ Haiku tiếp tục phát triển và “trở nên hoàn thiện với thiên tài Matsuo Basho” 

“Hình bóng văn học đáng kể cuối cùng của thời Edo là Takizawa Bakin” với truyện kể ly kỳ Truyện Tám con chó.

  • 現代 (hiện đại): Thời kỳ Minh Trị Taisho đến nay (năm 1868 – nay)

Giai đoạn này bắt đầu từ khi Nhật Bản mở cửa với thế giới bên ngoài. Đây là thời kỳ văn học Nhật Bản chịu ảnh hưởng mạnh mẽ của văn học phương Tây. Văn học hiện đại của Nhật Bản có nhiều phong cách và thể loại khác nhau, từ hiện thực chủ nghĩa đến lãng mạn, từ hiện đại đến hậu hiện đại. Một số nhà văn nổi tiếng của giai đoạn này là Natsume Soseki, Ryunosuke Akutagawa, và Yasunari Kawabata. Ba tác giả được mệnh danh là “tam trụ của văn chương cận – hiện đại Nhật Bản”. (Văn thơ, 2023).

Trong đó, tác giả Akutagawa nổi tiếng với các tác phẩm như Bức bình phong địa ngục, Trong rừng trúc, Kappa. Nhà văn Kawabata cũng gặt hái được rất nhiều thành tựu với các tác phẩm: Những người đẹp say ngủ, Xứ tuyết, Ngàn cánh hạc. Cuối cùng là nhà văn Natsume Soseki với tác phẩm: Cánh cửa, Người đi đường, Trái tim, Tôi là con mèo,…

Điểm qua vài nhà văn Nhật Bản cùng các tác phẩm

1/ Dazai Osamu (1909 – 1948)

Dazai Osamu
Dazai Osamu

Khi nhắc đến cái tên Dazai Osamu, có lẽ phần lớn bạn đọc Việt Nam đã nghĩ ngay đến một cuộc đời trầm mặc cùng những tác phẩm để đời cũng buồn bã chẳng kém.

Dazai Osamu (1909 – 1948) là nhà văn Nhật Bản tiêu biểu cho trường phái Buraiha (Vô Lại Phái) sau Thế Chiến II của Nhật Bản. Đây là cụm từ dùng để chỉ một nhóm các văn nhân với lối sống hưởng lạc, phóng đãng, vô lo không mục đích thời kỳ. Họ cũng được coi là những người có xu hướng chống lại truyền thống, cổ vũ sự tự do, phóng khoáng, bất chấp cả việc thường sa đà vào tình d.ục, sử dụng chất kích thích, tự sá.t

Tác phẩm

Dazai Osamu
Các tác phẩm của Dazai Osamu

Ở Việt Nam, tên tuổi Dazai Osamu chủ yếu được biết đến qua tác phẩm Thất Lạc Cõi Người với phiên bản nguyên tác của ông và bản chuyển thể truyện tranh của Junji Ito. Một số tác phẩm khác của ông có thể kể đến như là Tà Dương, Nữ Sinh, Chiếc Hộp Pandora cùng một số truyện ngắn được tuyển dịch lẻ tẻ trước Thất Lạc Cõi Người khá lâu.

Văn chương của Dazai Osamu thường tập trung vào yếu tố tự sự, tự thuật, mang màu sắc cá nhân và trải nghiệm cá nhân khá rõ ràng. Các chủ đề hướng đến thường là chủ nghĩa hiện sinh, hành trình khám phá và định hình cái tôi và sự suy tàn của tư tưởng và nếp sống truyền thống.

2/ Akutagawa Ryūnosuke (1892 – 1927)

akutagawa ryunosuke
Nhà văn Akutagawa Ryunosuke

Đây cũng là một cái tên rất quen thuộc ở Việt nam nhưng mình nghĩ là người ta biết đến ông nhiều hơn qua bộ phim chuyển thể từ truyện ngắn cùng tên Lã Sinh Môn – Rashomon (ở Việt Nam có nhiều tựa dịch như Trong Rừng Trúc và Cổng Lã Sinh Môn) của Akira Kurosawa.

Rashomon cũng được dùng để đặt cho một hiệu ứng tâm lý, được dùng khi nói đến một sự việc có quá nhiều lời đồn thổi, thông tin không xác thực, hoặc có quá nhiều cách diễn giải khác nhau từ nhiều cá nhân khác nhau.

Trở lại với nhà văn Akutagawa (1892 – 1927), thì ông là một trong những trụ cột của văn học hiện đại Nhật Bản. Ông là chủ soái của văn phái Tân hiện thực (shingenjitsushugi), một khuynh hướng văn học dung hòa sắc màu tự nhiên và lãng mạn với chủ nghĩa duy mỹ (có thể hiểu là hướng tới cái đẹp tuyệt đối).

Các tác phẩm của ông hầu hết là truyện ngắn, một số tiểu thuyết ngắn, nổi tiếng nhất là Sợi Tơ Nhện, Kappa, Cuộc Đời Một Kẻ Ngốc. Tên của ông cũng được dùng để đặt cho một giải thưởng văn học của Nhật Bản: Giải Akutagawa cho những nhà văn trẻ tuổi sáng tác được những tác phẩm có giá trị văn học cao.

Ở Việt Nam. theo kinh nghiệm của mình thì cứ độ 1 thập kỉ trôi qua là sẽ có một hai tập truyện ngắn chọn lọc của ông được dịch và xuất bản, kéo dài từ những năm 1970 đến nay và có nhiều loại bìa khác nhau nên cũng dễ phân biệt (tuy nhiên không dễ tìm). Ví dụ như bìa hình người đàn ông đi về hướng gió (bìa bản 9x), bìa vàng có hình quạt (bìa bản 1999), Trinh Tiết (bìa cô gái), Những Trái Quýt. Gần đây công ty Tao Đàn đã in một bộ tuyển tập truyện ngắn của Akutagawa với 2 tập dày cộp,

tác phẩm của Akutagawa
tác phẩm của Akutagawa

Nói về trải nghiệm đọc truyện ngắn của ông của mình thì tuyệt vời. Mới đọc một lần từ năm đầu đại học và giờ vẫn còn nhớ. Truyện của ông thiên về miêu tả tâm lý và những uẩn khúc nội tâm trong những nhân vật giàu suy nghĩ, mưu mô và thủ đoạn. Tuy nhiên trong nhiều truyện thì ông hay nói dài nói dai sang vấn đề rồi mới nhảy vào mạch truyện chính, nên là nếu bạn nào chuẩn bị tìm đọc thì nên sẵn sàng tâm lý, nếu không thì sẽ rất dễ nản giữa chừng.

>> Giải thưởng văn học Akutagawa – Nhật Bản

3/ Natsume Soseki (1867 – 1916)

Natsume Soseki
Nhà văn Natsume Soseki

Natsume Soseki (1867 – 1916) tên thật là Natsume Kinnosuke, là nhà văn cận hiện đại nổi tiếng. Cùng với Mori Ogai (1862 – 1922) và Akutagawa Ryunosuke (1892 – 1927), ông được đánh giá là một trong ba trụ cột của văn học hiện đại Nhật Bản. Các chủ đề sáng tác của Soseki thường đa dạng, bao quát từ thân phận con người, xã hội Nhật buổi giao thời, chủ nghĩa hiện sinh và những va đập và rối ren của con người giữa truyền thống và hiện đại

Ở Việt Nam, Tiên Sinh Natsume hoàn toàn không phải một cái tên xa lạ. Ông nổi tiếng theo nhiều cách khác nhau:

Chân dung ông được in trên tờ 1000 yên Nhật

+ Giai thoại về câu tỏ tình kiểu Nhật: Trăng đêm nay đẹp quá!

(Chuyện là, hồi ông còn là giáo viên tiếng Anh ngữ, thấy học trò dịch thẳng nghĩa câu “I love you” sang tiếng Nhật là 我君を愛す (ware kimi wo aisu) thì ông đã bày tỏ thái độ không đồng ý. Theo ông, người Nhật không có nói như vậy mà hay nói 「月がきれいですね」 (tsuki ga kirei desu ne: Ánh trăng nay đẹp quá nhỉ)! Tuy có phần vòng vo và kiểu cách nhưng nó thể hiện đặc trưng của ngôn ngữ Nhật.(Thực ra mình cũng chưa hiểu lắm. Chắc bạn nào học tiếng Nhật sẽ nắm rõ hơn )

 Nhiều đầu sách quen thuộc với bạn đọc Việt Nam: Botchan, Sanshiro, Nỗi Lòng, Tôi Là Con Mèo. Chủ yếu là Nỗi Lòng (Kokoro – bản dịch khác: Lòng Người) và Tôi Là Con Mèo (quyển sách khó kiếm nhất vì các lý do liên quan đến bản dịch, và là một câu chuyện kỳ lạ về hoàng thượng và các homie)

Tác phẩm

tác phẩm Natsume Soseki
tác phẩm Natsume Soseki

Việc dịch sách của Soseki đã xuất hiện từ những năm 1970 với tác phẩm đầu tiên là Kokoro (Nỗi Lòng). Vào những thập niên 1990, 2010, nhiều tác phẩm mới của ông đã được dịch và các tác phẩm cũ cũng được tái bản nhiều lần. Cụ thể:

1990s: dịch Tình Yêu Không Quên (bản dịch khác là Từ Dạo Ấy), Cậu Ấm Ngây Thơ (bản dịch khác là Botchan)

2010: thời kì bùng nổ. Kiệt tác Tôi Là Con Mèo, Nỗi Lòng, Gối Đầu Trên Cỏ, Ngày 210, Botchan liên tục ra mắt.

Những năm gần đây, theo trào lưu văn học Nhật thì một số tác phẩm ít được biết của ông tại Việt Nam cũng được ra mắt là Sanshiro, Cỏ Ven Đường, Cánh Cổng. Tình Yêu Không Quên cũng được dịch lại với tựa mới Từ Dạo Ấy

Đặc trưng trong văn chương của Natsume Soseki là không khí nhẹ nhàng, văn phong tao nhã, giản dị nhưng chìm sâu bên dưới là những ẩn ức, các soft drama xoay quanh mối quan hệ giữa nhân vật chính với thế giới bên ngoài, hoặc với những biến động to nhỏ trong tâm lý. Văn ông thường tiết chế plot twist, ở nhiều tác phẩm còn không tồn tại plot twist, phụ thuộc vào các tình tiết đời thường đơn lẻ, nhỏ bé, để rồi tổng hợp lại, bạn sẽ nhận ra cả một bức tranh to lớn về nhân vật, xã hội cũng như tâm tư của họ trước thời đại.

Nói tóm lại, sách của ông dễ đọc, nhưng không phải dễ hiểu, và càng không phải là kiểu sách đọc một lần là nhớ và thẩm được ngay.

4/ Kenji Miyazawa  (1896 -1933)

Kenji Miyazawa
Nhà văn Kenji Miyazawa

Cái tên này có vẻ xa lạ nhưng chắc chắn bạn đã từng qua tác phẩm nổi tiếng của ông là Chuyến Tàu Đêm Qua Dải Ngân Hà. Tác phẩm này đã được lấy cảm hứng nhiều lần và có chuyển thể thành anime (Ví dụ như tập 16 bộ Doraemon truyện dài).

Kenji Miyazawa (1896 -1933) được sinh ra tại Hanamaki, Iwate. Ông là con trai cả trong một gia đình giàu có. Tuy nhiên ông lại không tỏ ra quan tâm mấy đến tiền bạc vật chất, mà ngược lại có hứng thú hơn với lịch sử tự nhiên, đạo Phật và thơ ca.

Truyện đồng thoại (lấy cảm hứng từ truyện cổ tích hoặc truyện dân gian) là thể loại ông thường viết. Đây là loại văn chương lấy dân gian làm nền tảng, lấy yếu tố phi thực, kì ảo làm yếu tố đặc sắc. Truyện phù hợp với lứa tuổi thiếu nhi, nhưng thực ra cả người lớn cũng thích đọc và thậm chí đọc nhiều hơn trẻ em. Trong các tác phẩm của mình, Kenji không ngần ngại đưa những ảnh hưởng của Phật giáo và tư tưởng về xã hội nhân đạo, phóng khoáng vào.

Vì vậy, truyện của ông dù mang màu sắc thần tiên nhưng đa phần giàu suy tư, ngẫm nghĩ, đôi khi tăm tối, u ám và đầy trăn trở về sự vô thường của cuộc đời.

Tác Phẩm

tác phẩm Kenji Miyazawa
tác phẩm Kenji Miyazawa

Ở Việt Nam, các truyện ngắn của ông đã được dịch rải rác trong một thời gian khá lâu (trước 2000 đã có). Về sau Tao Đàn đã cho dịch 2 tác phẩm là Matasaburo và Chuyến Tàu Đêm Qua Dải Ngân Hà. Và gần đây nhà Huy Hoàng của NXB Thanh Niên đã phát hành tuyển tập truyện của ông (rất tiếc lại không có 2 truyện Tao Đàn đã dịch).

5/ Tanizaki Junichiro (1886 – 1965)

Tanizaki Junichiro
Nhà văn Tanizaki Junichiro

Tanizaki Junichiro (1886 – 1965) là một tiểu thuyết gia nổi tiếng thời Đại Chính với các tác phẩm như Mong Manh Hoa Tuyết, Chữ Vạn, Hai Cuốn Nhật Ký,… Các tác phẩm của ông thường đề cập đến các chủ đề cấm kỵ, đôi khi phi luân như tình d.ục, tình yêu đồng giới, ngoại tình, tình yêu mù quáng,… Tanizaki Junichiro hướng tới chủ nghĩa duy mỹ, ngợi ca cái đẹp cơ thể, dục tính và dục vọng nguyên thủy, chống lại những gò bó của truyền thống.

Các nhân vật của ông thường là “femme fatale”, những người phụ nữ đẹp nhưng nguy hiểm, đẹp nhưng đáng sợ, khao khát vượt qua bản ngã và hướng tới sự tư do tuyệt đối trong tâm hồn.Tên của Tanizaki từng nằm trong danh sách đề cử giải Nobel Văn Học và được đặt cho một giải thưởng văn học của Nhật.

>> Giải thưởng văn học Tanizaki – Nhật Bản

Tác phẩm

tác phẩm Tanizaki Junichiro
tác phẩm Tanizaki Junichiro

Ở Việt Nam, các tác phẩm của Tanizaki đã được dịch từ rất sớm vào những năm 1980, 1990 với Chữ Vạn (The Key, bản dịch khác là Hai Cuốn Nhật Ký) do Phạm Thị Hoài dịch, Người Đàn Bà Mà Tôi Từng Yêu (không rõ tên nguyên tác). Ngoài mảng văn học, ông cũng nổi tiếng qua một số cuốn sách viết về nghệ thuật xây dựng nội thất của người Nhật như Ca Tụng Bóng Tối.

Gần đây từ giữa những năm 2010s, theo trào lưu in và dịch văn học Nhật Bản, các tác phẩm của Tanizaki cũng được chú ý và được tuyển dịch liên tục, bao gồm cả dịch lại các tác phẩm cũ. Hầu hết sách của ông hiện nay đều được Tao Đàn dịch và xuất bản, có thể kể đến như Tình Khờ, Mong Manh Hoa Tuyết, Hai Cuốn Nhật Ký, Nhật Ký Già Si, Chữ Vạn,…

Cảnh báo cho ai có ý định tìm đọc nhà văn này là các tác phẩm đề cập rất nhiều tới các yếu tố bdsm, NTR, tình yêu “dị thường”, phi luân, …. nói chung là ai nhạy cảm thì nên cân nhắc. Văn ông cũng thuộc loại dài hơi giống Akutagawa nên cũng nhiều sự kiên nhẫn mới ngẫm được hết. Ông viết nhiều thể loại từ truyện ngắn, truyện dài và tiểu thuyết nên mình khuyến khích nên mình gợi ý nên đọc truyện ngắn hoặc truyện dài trước để dễ thẩm chất văn “dị” của Tanizaki.

6/Mori Ogai (1862-1922) 

Mori Ogai
Mori Ogai

Mori Ogai (1862-1922) là một bác sĩ quân y, dịch giả, và nhà văn nổi tiếng người Nhật dưới thời Minh Trị. Cùng với Natsume Soseki và Akutagawa Ryunosuke, ông được giới phê bình văn học đánh giá như “một trong ba trụ cột của nền văn học hiện đại Nhật Bản” và là người đã có công khai sáng cho khuynh hướng lãng mạn phương Tây trong văn học cận đại của Nhật.

Sự nghiệp văn chương của Mori Ogai được ghi dấu bởi nhiều truyện ngắn đặc sắc như Nàng vũ công (Maihime, 1890), Mộng tưởng (Moso, 1911), Sanshô – một truyện buôn người (Sansho dayuu, 1915), Thuyền giải tù (Takasebune, 1916). Văn phong của ông nặng triết lí và ưu tư nhưng cũng rất mực dịu dàng và tinh tế. Trong lĩnh vực dịch thuật, Mori Ogai cũng góp công trong việc dịch và giới thiệu các tác phẩm của Goethe, Schiller, Ibsen, Andersen, Hauptmann,

Tác phẩm

tác phẩm Mori Ogai
tác phẩm Mori Ogai

Ở Việt Nam, ông chủ yếu được biết đến qua tiểu thuyết Nhạn. Đây là tác phẩm được viết vào giai đoạn cuối cùng trong văn nghiệp của ông. Sở hữu một cốt truyện như hồi ức những ngày xanh của Mori Ogai, Nhạn kể về một cuộc hôn nhân không xuất phát từ tình yêu và những cảm xúc chênh vênh của người trong cuộc. “Tôi viết xong chuyện này, ngồi gập ngón tay mà tính thì đã ba mươi lăm năm trôi qua kể từ ngày ấy” là câu chốt của ông trong tác phẩm.

Gần đây thì công ty Tao Đàn đã phát hành tuyển tập Mori Ogai, chủ yếu bao gồm truyện ngắn. Bạn có thể tìm đọc tham khảo. Giống Soseki, văn Mori Ogai cũng nghiêng về sự nhẹ nhàng, giản dị, ít diễn biến lớn, tập trung vào tâm lý nhân vật và yếu tố tả cảnh ngụ tình.

7/Higuchi Ichiyo (1872 – 1896)

Higuchi_Ichiyou
Higuchi Ichiyou

Higuchi Ichiyo sinh năm 1872 và mất năm 1896. Với tuổi đời chỉ vỏn vẹn 24 mùa xuân, ấy thế mà tên tuổ i bà đã đi vào lịch sử như một trong những nữ nhà văn sáng giá của xứ sở hoa anh đào thời cận đại. Khai bút lần đầu năm 17 tuổi dưới bút danh Ichiyo, tức “Một chiếc lá”, đến đầu năm 1895, sự nghiệp văn chương của bà đã vang danh toàn cõi Nhật Bản với những truyện ngắn và tiểu thuyết xứng đáng xếp vào tầm kiệt tác như: Một Mùa Thơ Dại, Anh Đào Đêm,….

tacphamIchiyo

Chân dung Higuchi Ichiyo được in trên tờ 5000 yên Nhật

Tác phẩm

Ở Việt Nam, bà được biết đến nhiều nhất qua Một Mùa Thơ Dại (Takekurabe), hoặc một số bạn có thể đã nghe tới nó trong bộ truyện Mặt Nạ Thủy Tinh (Glass Mask).. Trong bản dịch tiếng Việt của bộ truyện này, tác phẩm được dịch là Trưởng Thành, dựa theo tên bản dịch tiếng Anh “Growing up”. Ở Việt Nam, công ty Phương Nam đã phát hành cuốn sách từ 2014. Ấn bản này bao gồm 4 truyện khác nhau của Higuchi Ichiyo

8/ Edogawa Ranpo (1894 – 1965)

Edogawa Ranpo
Edogawa Ranpo

Một tác giả được nhắc đến khá nhiều ở bên mình nhưng độ chục năm nay mới thấy có sách được dịch và phát hành chính thức, nên nhìn chung đây vẫn là một cái tên khá là mới.

Edogawa Ranpo (1894 – 1965), tên thật là Tarō Hirai, là một nhà văn trinh thám nổi tiếng. Ranpo chịu ảnh hưởng từ các nhà văn trinh thám, kinh dị phương Tây như Conan Doyle, Edgar Allan Poe. Nhân vật thám tử nổi tiếng của ông là Kogoro Akechi. Tác phẩm được biết đến nhiều nhất là truyện ngắn Chiếc Ghế Người (có bản chuyển thể của Junji Ito). Ông thường được biết đến qua các manga lấy cảm hứng từ các tác phẩm hoặc cuộc đời mình như Kindaichi, Conan,….

Vì không chuyên đọc trinh thám nên mình chỉ biết được từng này.

Gần đây thì bên Linh Lan Book đã phát hành tuyển tập Chiếc Ghế Người gồm những truyện đặc sắc nhất của ông. Bạn có thể tìm đọc

tacphamranpo

9/ Akiko Yosano (1878 – 1942)

Akiko Yosano
Akiko Yosano

Akiko Yosano tên khai sinh là Shō Hō (1878 – 1942) là nhà thơ, dịch giả, nhà phê bình, nhà hoạt động nữ quyền và nhà cải cách xã hội hoạt động nổi tiếng. Bà cũng một nhân vật gây nhiều tranh cãi trong số các nhà thơ nữ hậu cổ điển của Nhật Bản, vì những chủ đề của bà thường liên quan đến sự cổ vũ tình yêu, tinh thần tự do của phái nữ, đặc biệt trong các vấn đề tình d.ục.

Ở Việt Nam hiện đã có 1 tuyển tập thơ của bà được xuất bản dưới dạng song ngữ là Tóc Rối

tóc rối
Tóc rối

—————–
Đào Kiên

Avatar of Chim Én
 | Website

Một người thích đọc và viết, quan tâm đến tâm lý học, đam mê Cổ Long, thích đọc Haruki Murakami, tinh thần theo Chủ Nghĩa Hiện Sinh, đời sống theo triết Khắc Kỷ - Cô độc hướng ngoại & Bình thản hướng nội

Leave a Reply